Κώστας: Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να πάμεγια ψώνια σήμερα. Ξέρεις ότι κάθε Σάββατο
παίζω μπάλα με τους φίλους μου.
Δήμητρα: Δε θα γίνει κάτι αν δεν πας μία φορά. Το ψυγείο
είναι άδειο. Πρέπει να πάμε στο σούπερ μάρκετ, στο κρεοπωλείο και στη λαϊκή για
φρούτα και λαχανικά. Πώς θα τα κουβαλήσω όλα αυτά μόνη;
Κώστας: Θα μπορούσαμε να πάμε κατά τις έξι το απόγευμα.
Δήμητρα: Ναι, αλλά στις τέσσερις που θα γύριζες στο σπίτι τι
θα έτρωγες; Τι θα μαγείρευα εγώ;
Κώστας: Καλά. Σταμάτα να γκρινιάζεις. Φτάσαμε.
……………………………………………
Δήμητρα: Πάρε ένα
καρότσι. Δε θα χωρέσουν όλα στο καλάθι. Και βγάλε τη λίστα για να δούμε τι
πρέπει να πάρουμε.
Κώστας: Ποια λίστα; Δε μoυ έδωσες καμιά λίστα.
Δήμητρα: Δε σου είπα να πάρεις τη λίστα που ήταν πάνω στο
τραπέζι;
Κώστας: Δεν το άκουσα.
Δήμητρα: Πού να το ακούσεις! Όταν σου μιλάω, με γράφεις!Τι
χρειαζόμαστε τώρα;
Κώστας: Εάν δε θυμάσαι εσύ που έγραψες τη λίστα, εγώ πού
θέλεις να ξέρω; Να μυρίσω τα νύχια μου;
Δήμητρα: Ε, βέβαια. Όλα εγώ πρέπει να τα σκέφτομαι. Λες κι
εγώ δε δουλεύω.
Κώστας: Τέλος πάντων. Τυρί έχουμε;
Δήμητρα: Όχι, πάρε. Πάρε και ένα λίτρο γάλα. Θα φτιάξω κέικ
αύριο.
Κώστας: Θέλουμε κάτι άλλο απ’ το ψυγείο; Τι άλλο χρειάζεσαι
για το κέικ;
Δήμητρα: Βούτυρο έχουμε, αβγά έχουμε. Να πάρουμε ζάχαρη
γιατί τελείωσε.
Κώστας: Κι ο καφές τελείωσε.
Δήμητρα: Πάρε. Στ’ αριστερά σου είναι.
Κώστας: Από αυτό το ράφι θέλουμε τίποτα;
Δήμητρα: Nαι,
μακαρόνια και ρύζι.
……………………………………….
Κώστας: Tώρα;
Δήμητρα: Πάμε να πάρουμε καθαριστικά. Θέλουμε μία χλωρίνη
και υγρό πιάτων.
Κώστας: Απορρυπαντικό για το πλυντήριο έχουμε;
Δήμητρα: Έχουμε. Πάμε να πάρουμε χαρτί υγείας,
χαρτοπετσέτες,χαρτί κουζίνας και τελειώσαμε.
Στο αυτοκίνητο
Κώστας: Πενήντα ευρώ για δύο
σακούλες πράγματα. Πού θα πάει αυτή η ακρίβεια! Δύο άτομα δουλεύουμε και με το
ζόρι τα βγάζουμε πέρα. Πρέπει να κάνουμε οικονομία.
Δήμητρα: Μην είσαι τσιγκούνης. Τα
απαραίτητα πήραμε μόνο. Έλα, σταμάτα
εδώ.
Στο κρεοπωλείο
Κώστας: Θυμάσαι τι θέλεις να
πάρουμε ή θα γίνουμε ρεζίλι κι εδώ;
Δήμητρα: Θυμάμαι. Δώστε μου, σας
παρακαλώ, ένα κοτόπουλο. Όχι, όχι, μισό λεπτό. Μήπως να πάρουμε στήθος μόνο για
να κάνουμε σνίτσελ;
Kώστας:Εγώ λέω να πάρουμε κιμά για να κάνεις αύριο
έναν μουσακά. Καιρό έχουμε να φάμε.
Δήμητρα: Τότε δώστε μας ένα κιλό
μοσχαρίσιο κιμά.
Κώστας: Ας πάρουμε κι ένα
κοτόπουλο. Μπορεί να έρθουν αύριο για φαγητό η Μαρία κι ο Γιώργος.
Δήμητρα: Εντάξει. Κι ένα
κοτόπουλο, σας παρακαλώ.
Στη λαϊκή
Δήμητρα: Θέλουμε ντομάτες,
κρεμμύδια και αγγούρια.
Κώστας: Φτάνουν αυτές οι ντομάτες;
Δήμητρα: Όχι, ρε Κώστα. Αυτές οι
ντομάτες είναι για γεμιστά. Εμείς θέλουμε για σαλάτα. Άσ’ το! Θα διαλέξω εγώ.
Κώστας: Τι φρούτα θα πάρουμε;
Δήμητρα: Ροδάκινα και σταφύλια.
Κώστας: Να πάρουμε και κανένα
καρπούζι.
Δήμητρα: Καρπούζι πήρα εχθές. Α,
χρειαζόμαστε και μελιτζάνες.
Κώστας: Τι θα τις κάνεις τις
μελιτζάνες;
Δήμητρα: Μουσακά δε θέλεις να
φάμε αύριο;
Δευτέρα 21 Σεπτεμβρίου 2020
Idioms and slang challenge
If you have ever tried to speak to Greeks or if
you watch Greek series, I am sure that you realized that Greeks use a lot of
idioms, a lot of phrases that make no sense in your own language. We have
learned many of them in three previous videos. So today you have the chance to
check how many of them you remember. Also there are new idioms. Try to
understand their meaning from the context and write in the comments your score.
At the end of the video I will explain to you the meaning of the new idioms and
in the description box you will find the links of the idioms we have already
learned.
We will listen to some short dialogues.
First. A boy says: Κάτιγίνεται. Κάποιοι
μαλώνουν στον δρόμο. Θα πάω να δω. / Somethingishappening. Some people are arguing in the street. I will
go to see.
And his
mother says:
Α. Κάτσε στ’ αβγά σου. Είναιεπικίνδυνο./ Sit on your eggs. It is dangerous.
B. Δεν ξέρουν την τύφλα τους. Είναιεπικίνδυνο./ They don’t know their blindness. It is
dangerous.
And the correct answer is κάτσεστ’ αβγάσου. Είναιεπικίνδυνο. Κάτσεστααυγάσουliterally means “sit on your
eggs” and we use it when we want to ask from someone to stay uninvolved. You
can find the meaning of the wrong in all these examples idioms in the
description.
Second. The first person says: Μηφωνάζεις, σεπαρακαλώ. Ηρέμησε. Γίναμερεζίλι./Don’t shout please. Calm down. Γίνομαιρεζίλιmeans “to make a fool of oneself”.
And the second person says:
a.Πώςναμηφωνάζω! Ταπήραστοκρανίο. /How to not shouting/how to stop yelling.
I got them on the skull.
b.Πώςναμηφωνάζω! Να μου τρυπήσεις
τη μύτη./ How to not
shouting/how to stop yelling. Pierce my nose.
The correct answer is again the first one. Ταπαίρνωστοκρανίοliterally means “I take them on the skull” and we use
it when we want to say “I am getting angry”. So “how to stop yelling. I got
angry”.
Third. Myfriendsays: Θέλεις να σου διηγηθώ ξανά
το χθεσινό μου ραντεβού με τον Δημήτρη;/ Do you want me to narrate to you again my yesterday’s date with
Dimitris?
Α. Όχι. Κάνετηνπάπια./ No. Do the duck
Β. Όχι. Μου έφαγες τα αυτιά. / No. You ate my ears.
The correct answer is the second. Μουέφαγεςτααυτιάmeans “you ate my ears” and it is a phrase we use when
someone speaks loudly and he talks about a topic again and again.
Fourth: A woman says to her husband: Γιατίδενέβγαλεςταρούχααπότοπλυντήριο; / why didn’t you take the clothes out of the
washing machine? And his answer is:
Α. Πούναξέρωότιέβαλεςπλυντήριο; Ναμυρίσωτανύχιαμου; / How do I
know/how could I know/ how am I supposed to know that you did the laundry?
Should I sniff my fingernails?
Β. Πού
να ξέρω ότι έβαλες πλυντήριο; Ναπετάξωχαρταετό;/ How am I supposed to know that you did the
laundry? Should I fly a kite?
The first is the correct answer. We use the phrase
“ναμυρίσωτανύχιαμου;” to say “should I guess?” An idiom related to
the ancient Greek culture. You can find everything about it in the third part
of the idioms lesson. You will find the link in the description.
Fifth: Thefirstpersonsays: Θα βρεθούμε στις 20.30,
γιατί στις 21.00 πρέπει να είμαστε στο θέατρο./ We will meet at 20.30 because at 21.00 we have
to be at theatre.
Α. Αν έρθει η Μαρία στην ώρα της,
εγώ θα φάω το ξύλο της αρκούδας./ Ιf Μaria comes on
time, I will eat the bear’s wood.
Β. Αν έρθει η Μαρία στην ώρα της,
εμένα να μου τρυπήσεις τη μύτη./ Ιf Maria comes on time, pierce my nose.
The correct answer is the second. The phrase ναμουτρυπήσειςτημύτηliterally means “pierce my
nose” and we use it when we are sure about something and if we are wrong the
other person can do anything bad to us, like piercing our nose.
Sixth: The first person says: ΘαξαναβγείςτελικάμετονΓιώργο; / Will you finally
go out again with George?
Α. Όχι, βέβαια. Αυτός αλλάζει τις
γυναίκες σαν τα πουκάμισα./ Οf
course not. He changes women like shirts.
Β. Όχι, βέβαια. Αυτός βγήκε έξω
από τα ρούχα του./ Ofcoursenot.
He came out of his clothes.
The first one is the correct answer. We use the
phrase “αυτόςαλλάζειτιςγυναίκεςσανταπουκάμισα” for someone who jumps from one
relationship immediately into another.
Seventh: Mariasays: Eίχα μία πολύ δύσκολη μέρα στη δουλειά.
Ο νέος μας διευθυντής είναι αγενής και συμπεριφέρεται σε όλους άσχημα. / Ihadaverydifficultdayatwork. Our new manager is rude and he treats everyone
badly.
Her husband says a few minutes later:
Γνώρισες τον νέο σας διευθυντή; Είναικαλός; / Did you meet your new manager? Is he good?
Maria’s response is :
Α. Μόλιςσουείπαότιονέοςμαςδιευθυντήςείναιδύσκολοςάνθρωπος, αλλάμεδουλεύεις./I just told you that our new
manager is a difficult person but you are working me.
Β. Μόλις σου είπα ότιο νέος μας διευθυντής είναι δύσκολος άνθρωπος,
αλλά με γράφεις./ I just told
you that our new manager is a difficult person but you are writing me.
The second is the correct answer. Μεγράφειςliterally means “you are writing me” and it is an informal way to
say “you are ignoring me”.
Eighth: Nikossays: Αύριο γράφω εξετάσεις,
αλλά δεν έχω όρεξη για διάβασμα. Θα πάρω τη Μαρία τηλέφωνο να τη ρωτήσω εάν
θέλει να πάμε για ποτό./ Tomorrow
I write exams but I don’t feel like studying. I will call Maria to ask her if
she wants to go for a drink.
Hismothersays:
Α. Είσαι για τα πανηγύρια./ You are for the festivals.
Β. Νηστικό αρκούδι δε χορεύει./ A hungry bear does not dance.
The first is the correct answer. We say that a
person “is for the festivals” when he cares only about having a good time.
And now choose the correct sentence.
Α. Ο Κώστας της στέλνει συνέχεια
γραπτά μηνύματα, αλλά εκείνη τον γράφει στα παλιά της τα παπούτσια./ Kostas sends to her text messages
all the time, but she writes him on her old shoes.
Β. Ο Κώστας της στέλνει συνέχεια
γραπτά μηνύματα, αλλά εκείνη δεν πάει καλά./ Kostas sends to her text messages all the time, but she doesn’t go well.
The correct sentence is the first one. Σεγράφωσταπαλιάμουταπαπούτσιαliterally means “I am writing you on my oldshoes” and we use it when we want to say to
someone that we don’t care about his opinion.
Next one:
Α. Σε ψάχνω εδώ και μία ώρα.
Έφαγαξύλο./ I’ ve beenlooking for you for an hour. Iatewood.
Β. σε ψάχνω εδώ και μία ώρα.
Έφαγα τον κόσμο να σε βρω./ I
have been looking for you for an hour. I ate the world to find you.
The second is the correct sentence. The phrase
“έφαγατονκόσμονασεβρω” literally means “I ate the world to find you” and
we use it when we find someone after we
were looking for him for a long time everywhere.
Lastsentence:
Α. Εγώ έσπασα το βάζο, αλλά θα
κάνω την πάπια./ I broke the
vase, but I will do the duck.
Β. Εγώ έσπασα το βάζο, αλλά θα σε
χορέψω στο ταψί./ I broke the
vase but I will make you dance on the baking sheet.
The correct sentence is the first one.
Κάνωτηνπάπια/I do the duck. A phrase we often
use when we do something bad and we don’t mention it to avoid trouble.
Well, I hope that you cannot understand what
you see in this picture. Some years ago, now thank God it is illegal in Greece,
there were not theatres and cinemas in villages, so this was a way of
entertainment. So in this picture we can see μίααρκούδα/ a bear-
a dancing bear and έναναρκουδιάρη/ let’s say a bear trainer. These trainers to
teach to bears how to dance they were placing very young bears-cubs on hot
metal sheets, like a ταψί/like
a baking sheet and at the same time they were playing a musical instrument,
usually a drum or a tambourine. The only thing the cubs could do to avoid the
pain was to hop from one foot to the other. After this torture was repeated
again and again, the hot metal sheets were no longer needed. The sound of music
was enough to make the bears start dancing. So when we use the phrase Θασεχορέψωστοταψί, which literally means “I will make you dance
on the baking sheet”, we mean “ I will make you suffer”.
In addition to this cruel training, the
trainers were also hitting the bears to make them more obedient, so we use the
phrase Θαφαςτοξύλοτηςαρκούδας. Ιt literally means “you will eat the bears wood”
and we mean : I will beat you mercilessly, the same way I hit a bear.
When finally the cub was able to do
successfully something, to dance for example, the trainer was giving to it
something to eat. So when we say today νηστικόαρκούδιδεχορεύει/ a hungry bear does not
dance, we mean that the hungry person or metaphorically the person who takes a
bad salary, cannot work.
We already know how to use the prepositions σε, από, κατά, εναντίονand αντίand today we will learn 7 ways to use the preposition με.
1.We
use the preposition με
and accusative to express manner.
Με σκληρή
δουλειάαπέκτησα όλα όσα έχω./ With hard work/working hard I got
everything I have.
When we send a gift to someone we write in the
card μεαγάπη/with love. I give it, I send it with love.
And my friend likes my shirt and I give it to
her and I say Πάρ’ το. Σουτοδίνωμετηνκαρδιάμου. / Take it. I give it to you with my heart. Μετηνκαρδιάμου/with my heart. I really want to do it/I feel happy to do it.
2.We
use the preposition με
and accusative to express the tool or implement we use to do something. For
example:
Οι μαθητές στο δημοτικό σχολείο γράφουν
με μολύβι, ενώ στο γυμνάσιο και στο λύκειο γράφουν
με στιλό./ The students in primary school write with a pencil while in secondary
and high school they write with a pen.
Instead of the preposition με, to express tool or implement we
can also use the active present tense’s participle χρησιμοποιώντας/ using.
Οι
μαθητές στο δημοτικό σχολείο γράφουν χρησιμοποιώντας μολύβι, ενώ στο γυμνάσιο και
στο λύκειο γράφουν χρησιμοποιώντας στιλό./ Τhe students in primary school write using a pencil while in secondary and
high school they write using a pen.
Τρωςτοναρακάμεπιρούνιήμεκουτάλι;/Do you eat peas with a fork or a spoon?
Τρωςτοναρακάχρησιμοποιώνταςπιρούνιήκουτάλι;/Do you eat peas using a fork or a
spoon?
3.We use the preposition με and accusative when we talk about
someone and we mention a physical characteristic of him.
Ηκοπέλαμεταμαύραμαλλιάείναιδασκάλα. /The girl with the black hair is α teacher.
ΕχθέςσυνάντησατονΓιώργο./ Yesterday I met George.
ΠοιονΓιώργο;/ who
George?
ΤονΓιώργομεταπράσιναμάτια./ George with green eyes.
4.We
use the preposition με
and accusative to express measure.
Ταμήλαπωλούνταιμετοκιλό./Apples are sold by the kilogram.
μετοκομμάτι/ by piece/ by number
And the Greek women have one more measure. When
I started cooking I was asking to my mother Πόσοαλάτιβάζεις;/ How much salt do you put? And her
answer was always Δενξέρω. Μετομάτιβάζω./I don’t know. I put with the eye. Μετομάτι/with the eye. It means “I don’t
know how many grams because I put by experience.
5.We
use the preposition με
to say until/to.
Σήμερα έχω μάθημα πέντε με επτά. Wemeanαπό τις
πέντε μέχρι τις επτά. TodayIhavelessonfromfivetoseven.
Δευτέρα
με Παρασκευή δουλεύω και τα σαββατοκύριακα διαβάζω. Wemeanαπό τη Δευτέρα μέχρι την Παρασκευή. From Monday to Friday I work and on weekends I
study.
6.We
use the preposition με
and accusative to talk about connections between people and things.
Σήμερα θα φάω πατάτες με αβγά. /Tοday I will
eat potatoes with eggs.
Πήγαστοσούπερμάρκετμετημητέραμου./I went to super market with my
mother.
Ήρθε με
την οικογένειά του./ He
came with his family.
7.We
use the preposition με
with means of transport.
Πηγαίνω στη δουλειά με το αυτοκίνητό μου. /Igotoworkwithmycar.
As you can see again after the preposition we
have a noun in Accusative.
Με
λεωφορείο θα πας στην Ελλάδα;/ Will you go to Greece by bus?
Όχι, με
αεροπλάνο. / No, byplane.
When we don’t talk about a specific bus, plane,
train, we can omit the definite article. But of course we can say:
-Μετολεωφορείοθαπας;
-Όχι, μετοαεροπλάνο.
We don’t use only nouns or an adjective and a
noun after the preposition με.
We can use the preposition μεand then an interrogative
pronoun.
Forexample: τι/what.
-Με τι
θα πας στην Ελλάδα;/ With what
will you go to Greece? We mean “by what means will you travel?”
- Θαπάωμετo αυτοκίνητόμου./I will go with my car.
We can use the preposition μεand the interrogative pronoun
ποιος-ποια-ποιοin Accusative.
με ποιον
– με ποια – με ποιο
-Με ποιον θα πας στο πάρτι;/ With whom will you go to the party?
-ΘαπάωμετονΓιώργο. / I will go
with George.
We also use μεwith the pronoun ποιος-ποια-ποιοin genitive.
με
ποιανού-με ποιανής-με ποιανού
Με ποιανού το αυτοκίνητο θα πας
στο αεροδρόμιο;/withwhosecarwillyougototheairport?
We use the preposition μεand then the interrogative
pronoun πόσος-πόση-πόσοin accusative.
Με πόσους
μαθητές έχεις μάθημα σήμερα;/ With
how many students do you have lesson today?
We can use the preposition μεand then the strong forms of
the personal pronouns.
Μ’εσέναθέλωναπάωστοπάρτι./I want go to the party with you.
After μεwe can use a demonstrative pronoun in Accusative.
Με αυτό
το λεωφορείο θα ταξιδέψουμε ή με εκείνο;/ Will we travel with this bus or with
that?
And very often we use after μεa relative pronoun in
Accusative. For examplea proverb says “Μεόποιονδάσκαλοκαθίσεις, τέτοιαγράμματαθαμάθεις”/With any teacher you will sit down, that kind
of letters you will learn. It is something like “Like master like man”.
Let’s see now some phrases we often use in
daily life.
Μελίγαλόγια/with a few words or μεδυολόγια/with
two words. We mean “in short, briefly”.
Με λίγα λόγια αξίζει να επισκεφτείς την
Κωνσταντινούπολη./ In short it
is worth visiting Istanbul.
Μεκαλόμάτι/with a good eye. We mainly use it with
the verbs βλέπω/ I see
or παίρνω/ I take. It means “to like someone or
something”.
Η μαμά του δε με πήρε με καλό μάτι.
/Hismotherdidn’ tlikeme.
Ο διευθυντής δε βλέπει με καλό
μάτι τέτοιες πρωτοβουλίες. / Themanagerdoesn’tlikethiskindofinitiatives.
Μέρα με
τη μέρα/ daybyday.
Μέραμετημέρανιώθωόλοκαικαλύτερα./Day by day I feel better and better.
Σύμφωναμε /according to/in the opinion of.
Σύμφωναμετοδελτίοκαιρού, αύριοθαβρέξει./ According to the weather
forecast, it will rain tomorrow.
Μεγεια/ It is what we say when someone
wears something new or when he has a new haircut. It means “with health”. Μεγειατοφόρεμα./Enjoy the dress.
Μεεκτίμηση/ with regard/with appreciation. It
is like “sincerely/kind regards”. It is a very good way to sign off a formal
letter or mail. Μεεκτίμησηand then your name and
surname.
Μεσεβασμό/ with respect/respectfully, and
then your name and surname. Another way to closea formal letter.
Σχετικάμε/ with regard to.
Θαήθελανασαςμιλήσωσχετικάμετησυμπεριφοράτηςκόρηςσαςστηντάξη./I would like to talk to you with regard to your daughter’s behavior in
class.
Μετίποτα/an informal way to say “noway”.
-Mπορώναέρθωμαζίσουστοπάρτι; /Can I come with you to the party?
-Μετίποτα./noway/absolutely
not.
Πρόσωπο
με πρόσωπο/facetoface.
Ανταλλάσσαμε γραπτά μηνύματα πριν
βρεθούμε πρόσωπο με πρόσωπο./ We
exchanged text messages before meeting face to face.
When the next word begins with a vowel, then in
oral speech or if we write an informal message, mail etc we can omit the
preposition’s έψιλον.
Μ’αεροπλάνοθαπάω./I will go by plane.
Μίλησαμ’ένανάνδραστοτηλέφωνο./I talked with a man in the phone.
Θα πάω για καφέ μ’όλες μου τις φίλες./
I will go for coffee/to drink
a coffee with all my friends.
And last but not least, you should not confuse
the preposition μεwith the personal pronoun. The weak form of the first
person of the personal pronoun in Accusative is μεand we use it before verbs Μεπήρε τηλέφωνοοΓιώργος/George called me or after verbs in Imperative.
Σκότωσέμε/kill me.
B2 verbs and their conjugation in Present tense
and Simple Past.
Today we will talk about the active verbs
ending in a stressed omega and their conjugation in Present tense and Simple
Past. We know that we divide the active verbs into two conjugations. In the
first conjugation there are verbs ending in Present tense’s first singular
person in omega without accent (-ω). For example παίρνω/ I take, δίνω/
I give.
The second conjugation’s verbs are divided in
two smaller groups. The b1 verbs end in first singular person in –άω/-ώ. This means that they have two different
forms. So in b1 group there are verbs like αγαπάω-αγαπώ/I love. The verb ends either in –άωor in a stressed omega. In b2 group there are verbs
ending in a stressed omega (-ώ). For example μισώ/ I hate.
So as you can understand it is very important
when you see a verb ending in a stressed omega to know if it belongs in b1 or
b2 groups, because their conjugation is different. This is why when we
learntthe b1 verbs I made a list of the most important
verbs ending in –άω/-ώ and this is what I am going to do
today again for the b2 verbs.
First of all let’s learn how to conjugate the
b2 verbs in Present tense.
εγώ μισώ/ Ihate
εσύ μισείς
αυτός/ αυτή/ αυτό μισεί
εμείς μισούμε
εσείς μισείτε
αυτοί/ αυτές/ αυτά μισούν/
μισούνε
All the verbs belonging to b2 group have the
same endings.
εγώ μπορώ/Ican
εσύ μπορείς
αυτός/ αυτή/ αυτό μπορεί
εμείς μπορούμε
εσείς μπορείτε
αυτοί/ αυτές/ αυτάμπορούν/ μπορούνε
Now, let’s go to Aoristos, the Greek Simple Past.
We already know that the final endings in Simple Past are identical for the
verbs belonging to all the groups.
Only the letters before the final ending differ
according to the verbs’ group.
The b2 verbs end in Simple Past’s first
singular person in –ησαor –εσα.
Τhe majority of them
end in –ησαwithout
accent. Let me remind you that in Simple Past the accent goes to the third
syllable from the end. Let’s see.
εγώακολουθώ/I
follow
To form
the simple past, we remove from the present tense’s first singular person the
ending, so the stressed omega and then we add the b2 simple past’s ending, -ησα.
εγώ ακολούθησα
εσύ ακολούθησες
αυτός/ αυτή / αυτό ακολούθησε
εμείς ακολουθήσαμε
εσείς ακολουθήσατε
αυτοί/ αυτές/ αυτά ακολούθησαν/
ακολουθήσανε
Αs you can see the accent is always in the third
from the end syllable.
εγώαργώ/to be late
We
remove the ending, so the vowel omega and we add to the stable part of the verb
the ending –ησα.
εγώ άργησα
εσύ άργησες
αυτός/ αυτή/ αυτό άργησε
εμείς αργήσαμε
εσείς αργήσατε
αυτοί/ αυτές/ αυτά άργησαν/
αργήσανε
Αccording to these two verbs, we conjugate the
following verbs as well.
ενοχλώ: I trouble, I annoy, I bother- ενόχλησα
εξηγώ: I explain, I make clear- εξήγησα
κατοικώ: I reside, I inhabit- κατοίκησα
κυκλοφορώ: I circulate- κυκλοφόρησα
λειτουργώ: to operate, to function, to be in order- λειτούργησα
μισώ: I hate- μίσησα
οδηγώ: I guide, I lead, I drive- οδήγησα
πληροφορώ: I inform, I notify-πληροφόρησα
προσπαθώ: I try, I make an effort- προσπάθησα
δημιουργώ: Icreate- δημιούργησα
χρησιμοποιώ: Iuse-χρησιμοποίησα
επιχειρώ: I attempt, I undertake, I try- επιχείρησα
ευχαριστώ: I thank, I please, I satisfy- ευχαρίστησα
θεωρώ: I view, I certify, I consider- θεώρησα
αδιαφορώ: to be indifferent, to ignore- αδιαφόρησα
απειλώ: I menace, I intimidate, I threaten- απείλησα
φορολογώ: I tax, I impose a tax-φορολόγησα
ικανοποιώ: Isatisfy- ικανοποίησα
δικαιολογώ: Ijustify, Iexcuse- δικαιολόγησα
συγκινώ: I move, I touch, I affect, I excite- συγκίνησα
εξαντλώ: I exhaust- εξάντλησα
αγνοώ: to ignore, to unaware-αγνόησα
As I told you there are also a few b2 verbs
which in Simple Past end in –εσα. To find their simple past form, we follow again the same steps. We
take the present tense’s first singular person, for example, μπορώ/I can . We remove the ending, so
the vowel omega and we add to the stable part of the verb the ending –εσα.
εγώ μπόρεσα
εσύ μπόρεσες
αυτός/ αυτή/ αυτό μπόρεσε
εμείς μπορέσαμε
εσείς μπορέσατε
αυτοί/ αυτές/ αυτά μπόρεσαν/
μπορέσανε
With the same way we can conjugate the
following verbs as well.
αφαιρώ: I subtract, I remove, I deduct - αφαίρεσα
διαιρώ: I divide - διαίρεσα
εκτελώ: I perform, I execute, I carry out – εκτέλεσα